バレンシアガ tシャツ アウトレットバレンシアガ tシャツ メルカリバレンシアガ tシャツ サイズ感 忍者ブログ

コスプレ ハロウィン アメコミ オススメランキング

社会そのほか速

韓国の文化を勉強して驚いた3つのこと 「韓国人の男性は自分の彼女から ”お兄さん” と呼ばれると超嬉しい」など

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

コメント

ただいまコメントを受けつけておりません。

韓国の文化を勉強して驚いた3つのこと 「韓国人の男性は自分の彼女から ”お兄さん” と呼ばれると超嬉しい」など

 韓国の文化を勉強して驚いた3つのこと 「韓国人の男性は自分の彼女から ”お兄さん” と呼ばれると超嬉しい」など

 みなさん、こんにちは! 韓国語勉強歴3年の日本人です。筆者は東京のコリアタウンと呼ばれる新大久保で、韓国人の留学生と「Language Exchange」をしながら、韓国語、そして韓国の文化を勉強してきました。
 
 そして、その交流のなかで、日本と韓国の様々な相違点を発見してきました。今回はその中でも日本人の筆者がビックリした韓国ならではの文化を3つ紹介したいと思います。
 
 1、韓国語の文法は日本語の文法にそっくり!
 日本語を勉強している多くの外国人がぶつかる壁は「は」と「が」の違い。しかし、この「は」と「が」の違い、韓国人にとって何ら難しいものではありません。なぜなら韓国語には、日本語の「は」と「が」に相当する助詞があり、その違いは日本語の「は」と「が」とほぼ同じだから! もっと言うと、韓国語には日本語と同じように「で」「に」「を」などの意味を持つ助詞があり、文章の語順も日本語と同じです。
 
 だから日本語を勉強している韓国人の日本語の文法はほぼ完璧! 日本語を習得するスピードも他の国の学生に比べて、断然速いのです! しかしそんな韓国人でも間違ってしまう日本語の文法があります。それは「ある」と「いる」の違い。韓国語にはその使い分けがなく、韓国人留学生が会話の中で「鳥が枝の上にありました」「犬が家の前にあります」などと間違うことがあります。
 
 また韓国語には日本語の「つ」にあたる音がなく、「つ」を「ちゅ」と発音してしまうこともよくあります。しかしこういった違いを除けば、韓国語は日本語にそっくりです! 興味深いですね!
 
 2、年齢に左右される人間関係
 初めて会う韓国人には、ほぼ「あなたは何歳ですか?」と聞かれます。なぜなら韓国の文化では、年齢が非常に大きな意味を持つから。例えばどんなにが仲が良かろうが、ひとつでも歳が違えば彼らはお互いを「友達」として認識することはありません。「先輩」と「後輩」、「兄」と「弟」、「姉」と「妹」のような関係になり、年下の者は年上の方を「선배님(先輩様)」、「형(男性から見た“兄”」)」、「언니(女性から見“姉”)」と呼びます。
 
 日本ではかなり仲が良くなれば、2歳、3歳、ひいては5歳、10歳の違いはそれほど大きな意味を持たなくなり、相手にため口を使い、「友達」として接するようになることがあります。しかし韓国では、年齢の違いは絶対。年上は年上であり、決して年上の者と「友達」になることはないそうです。…

PR

コメント

プロフィール

HN:
社会そのほか速
性別:
非公開

P R